شكرًا لك من القلب على إنهائك قراءة هذا الكتاب

Ji dil spas ji bo te li ser xwendina vê pirtûkê heta dawîyê

لقد خضتَ رحلة عبر الأفكار والقصص والمعرفة، والآن حان دورك لتكون صوتًا لهذه المعلومات.

إنني أسعى جاهدًا لنقل هذه الفكرة إلى أكبر عدد ممكن من الناس، ولكن وحدي لا أستطيع الوصول إلى الجميع. هنا يأتي دورك!

أدعوك أن تكون سفيرًا لهذه الكلمات، أن تشارك هذه المعرفة مع من حولك، أن تروي لهم ما قرأته،.

إننا – نحن الكرد – إن لم نرفع أصواتنا وننقل قصصنا، فلن يفعل أحد ذلك من أجلنا.

رسالتنا تحتاج إلى أن تُسمع، وأصواتنا تستحق أن تُنقل من جيل إلى جيل.

Te xwe avête nav gereke ji raman, çîrok û zanistê, û niha jî dora te ye, da ku bibî dengê van agahîyan

Ez bi xwîngermî tê dikoşim, da ku vê ramanê bigihînim hejmareke mezin ji xelkê, lê bi tenê serê xwe ez nikanim bigihihînim herkesî. Li vir rola te tê

Ez te vedixînim ku tu bibî balyozê van gotinan, ku tu vê zanînê bi yên li dor xwe ra parve bikî, ku tu ji wan ra vebêjî te çi xwendiye.

Heger em -gelê kurd- dengê xwe bilind nekin û çîrokên xwe belav nekin, ti kesekî din vê yekê ji me ra nake

Nameya me divê were bihîstin, û dengê me heq dike, ku ji nifşekî heta nifşê din were raguhastin

والآن

Û niha

بعد أن أتممت هذا الكتاب، خذ لحظة للتفكير…

ماذا يجول في خاطرك؟

اكتب، عبّر، ناقش، فالأفكار التي تبقى حبيسة العقل تموت بصمت، أما تلك التي تُقال وتُكتب وتُشارك، فهي التي تصنع التغيير…

انني انتظر تعليقك ومشاركتك…

مع تحياتي جوان عثمان

Piştî ku te ev pirtûk bi dawî kir, kêlîyekê birame

?Çi di bala te da diçe û tê

Binivîse, derbire, got û bêjekê bike; çunkî ramanên di mejî da dîl dimînin bêdeng dimirin, lê yên ku tên gotin, nivîsandin û parvekirin, ew guhertinê diafirînin

Ez li benda şirove û beşdarîya te me

Li gel silavên germ 

Ciwan osman

0 التعليقات
الأكثر تصويتًا
الأحدث الأقدم
Inline Feedbacks
عرض جميع التعليقات
Scroll to Top